Anna Bajor-Ciciliati
EN - PL - PT(br)
home o mnie dlaczego ja? publikacje koszt kontakt blog


  • język ojczysty - polski;
  • biegła znajomość języka angielskiego i portugalskiego ugruntowana czteroletnim pobytem w Brazylii i sześcioletnim na Wyspach Brytyjskich (Irlandia, Wielka Brytania);
  • magister kulturoznawstwa ze specjalnością teatrologiczną Uniwersytetu Łódzkiego;
  • współpracownik Didaskaliów-gazety teatralnej, renomowanego czasopisma artystycznego afiliowanego przy Uniwersytecie Jagiellońskim;
  • autor licznych publikacji w dziedzinach specjalistycznych (antropologia, teatr, sztuki wizualne, kultura popularna, literatura).

Po ukończeniu studiów kulturoznawczych spędziłam cztery lata w Brazylii, uzyskując wysoki poziom kompetencji w dziedzinie języka portugalskiego. Badania kultury lokalnej, które podjęłam podczas mojego pobytu w krainie samby, capoeiry i bossa-nowy, zaowocowały serią artykułów i tłumaczeń opublikowanych w renomowanych polskich czasopismach artystycznych ("Didaskalia - gazeta teatralna" i "Format - pismo artystyczne").

Po kilkuletnim epizodzie irlandzkim, obecnie przebywam w Wielkiej Brytanii. W ostatnich latach wykonałam przekład angielskojęzycznej sztuki teatralnej dla warszawskiego Teatru na Woli, pracowałam jako asystent odpowiedzialny za prowadzenie korespondencji pomiędzy organizatorami polskiego festiwalu artystycznego i jego brazylijskimi partnerami, a także uczestniczyłam w projekcie tłumaczenia amerykańskiego przewodnika o syndromie Aspergera na język polski.


Kliknij tutaj, by odwiedzić mój blog.